food supplement regulation

Le terme “probiotique” peut maintenant être utilisé sur les compléments alimentaires en France

Contexte : Dans le guide “Guidance on the  implementation of Regulation N° 1924/2006 on nutrition and health claims: conclusions of the standing Committee on the food chain and animal health publié en 2007, le terme “probiotique” est une allégation santé, car il fait référence à la description implicite d’une fonctionnalité sur la santé.

Un astérisque (*) derrière les allégations de compléments alimentaires à base de plantes aux Pays-Bas

Vous pourrez voir une allégation suivie d’un astérisque sur un complément alimentaire à base de plantes commercialisé aux Pays-Bas. Ces compléments alimentaires sont composés d’une ou plusieurs plante(s) ou extraits de plante(s) revendiquant des effets sur la santé. Conformément à la règlementation européenne sur les allégations nutritionnelles et de santé, ne sont autorisées que des allégations scientifiquement fondées.

Point sur les réglementations française et italienne sur les compléments alimentaires : Analyse des points convergents (Partie 1)

La France et l’Italie sont souvent considérées comme des pays « cousins ​​» en raison de leur proximité géographique et culturelle. Cette similarité s’observe-t-elle également dans le domaine des compléments alimentaires ? Dans cet article, nous comparerons l’approche des deux pays vis-à-vis de cette catégorie de produits.

Archives